以赛亚书
«  第一章 »
« 第 28 节 »
וְשֶׁבֶר פֹּשְׁעִים וְחַטָּאִים יַחְדָּו
但背逆的和犯罪的必一同败亡,
וְעֹזְבֵי יְהוָה יִכְלוּ׃
离弃耶和华的必致消灭。
[恢复本] 但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。
[RCV] And there will be the shattering of rebels and sinners together, / And those who forsake Jehovah will meet their end.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשֶׁבֶר 07667 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שֶׁבֶר 破坏、破碎
פֹּשְׁעִים 06586 动词,Qal 主动分词复阳 פָּשַׁע 背逆 这个分词在此作名词“背逆的人”解。
וְחַטָּאִים 02400 连接词 וְ + 形容词,阳性复数 חַטָּא 犯罪的 在此作名词解,指“罪人”。
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
וְעֹזְבֵי 05800 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 עָזַב 离弃、遗弃
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יִכְלוּ 03615 动词,Qal 未完成式 3 复阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
 « 第 28 节 » 
回经文