以赛亚书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
«
第 27 节
»
צִיּוֹן
בְּמִשְׁפָּט
תִּפָּדֶה
锡安必因公平得蒙救赎,
וְשָׁבֶיהָ
בִּצְדָקָה׃
其中归正的人必因公义得蒙救赎。
[恢复本]
锡安必因公平得蒙救赎,其中归回的人,必因公义得蒙救赎。
[RCV]
Zion will be ransomed with justice, / And her returning ones with righteousness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
בְּמִשְׁפָּט
04941
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
תִּפָּדֶה
06299
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
פָּדָה
救赎
וְשָׁבֶיהָ
07725
动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
בִּצְדָקָה
06666
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
צְדָקָה
公义
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文