以赛亚书
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 14 节
»
וַתֹּאמֶר
צִיּוֹן
עֲזָבַנִי
יְהוָה
锡安说:“耶和华离弃了我;
וַאדֹנָי
שְׁכֵחָנִי׃
主忘记了我。”
[恢复本]
锡安曾说,耶和华离弃了我,主忘记了我。
[RCV]
But Zion has said, Jehovah has forsaken me, / And the Lord has forgotten me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
עֲזָבַנִי
05800
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
עָזַב
离弃
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַאדֹנָי
00136
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
שְׁכֵחָנִי
07911
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
שָׁכַח
忘记
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文