以赛亚书
« 第四九章 »
« 第 4 节 »
וַאֲנִי אָמַרְתִּי לְרִיק יָגַעְתִּי
我却说:“我劳碌是徒然;
לְתֹהוּ וְהֶבֶל כֹּחִי כִלֵּיתִי
我花光我的力量是虚无虚空。
אָכֵן מִשְׁפָּטִי אֶת-יְהוָה
然而,我当得的理必在耶和华那里;
וּפְעֻלָּתִי אֶת-אֱלֹהָי׃
我的赏赐必在我的神那里。”
[恢复本] 我却说,我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空;然而我当得的公理是在耶和华那里,我的赏报是在我神那里。
[RCV] But I said, I have labored in vain; / I have used up my strength for nothing and vanity; / Yet surely the justice due to me is with Jehovah, / And my recompense with my God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
אָמַרְתִּי 00559 动词 ,Qal 完成式 1 单 אָמַר
לְרִיק 07385 介系词 לְ + 名词,阳性单数 רִיק 虚空 这个字主要用作副词片语。
יָגַעְתִּי 03021 动词 ,Qal 完成式 1 单 יָגַע 劳碌
לְתֹהוּ 08414 介系词 לְ + 名词,阳性单数 תֹּהוּ 混乱、虚空
וְהֶבֶל 01892 连接词 וְ + 名词,阳性单数 הֶבֶל 虚空
כֹּחִי 03581 名词,单阳 + 1 单词尾 כֹּחַ 力量、财富、能力 כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
כִלֵּיתִי 03615 动词 ,Pi‘el 完成式 1 单 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
אָכֵן 00403 副词 אָכֵן 的确、真的
מִשְׁפָּטִי 04941 名词,单阳 + 1 单词尾 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 מִשְׁפָּט 的附属形为 מִשְׁפַּט;用附属形来加词尾。
אֶת 00854 介系词 אֵת 与、跟 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּפְעֻלָּתִי 06468 名词,单阴 + 1 单词尾 פְּעֻלָּה 赏赐、报酬 פְּעֻלָּה 的附属形为 פְּעֻלַּת;用附属形来加词尾。
אֶת 00854 介系词 אֵת 与、跟 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱלֹהָי 00430 אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明、神 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 4 节 » 
回经文