以赛亚书
«
第四九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 2 节
»
וַיָּשֶׂם
פִּי
כְּחֶרֶב
חַדָּה
他使我的口如快刀,
בְּצֵל
יָדוֹ
הֶחְבִּיאָנִי
将我隐藏在他的手荫之下;
וַיְשִׂימֵנִי
לְחֵץ
בָּרוּר
又使我成为磨亮的箭,
בְּאַשְׁפָּתוֹ
הִסְתִּירָנִי׃
将我藏在他的箭袋之中;
[恢复本]
祂使我的口如快刀,将我藏在祂手荫之下;又使我成为磨亮的箭,将我藏在祂箭袋之中。
[RCV]
And He has made my mouth like a sharp sword; / He has concealed me in the shadow of His hand, / And He has made me a polished arrow; / He has hidden me in His quiver.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשֶׂם
07760
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שִׂים
置、放
פִּי
06310
名词,单阳 + 1 单词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
כְּחֶרֶב
02719
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、箭
חַדָּה
02299
形容词,阴性单数
חַד
锐利的
בְּצֵל
06738
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
צֵל
影子
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
הֶחְבִּיאָנִי
02244
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
חָבָא
隐藏、撤退
וַיְשִׂימֵנִי
07760
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
שִׂים
置、放
לְחֵץ
02671
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
חֵץ
箭
בָּרוּר
01305
动词,Qal 被动分词单阳
בָּרַר
磨亮的、上选的
בְּאַשְׁפָּתוֹ
00827
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אַשְׁפָּה
箭袋
אַשְׁפָּה
的附属形为
אַשְׁפַּת
(未出现);用附属形来加词尾。
הִסְתִּירָנִי
05641
הִסְתִּירֶנִי
的停顿型,动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文