以赛亚书
« 第四九章 »
« 第 23 节 »
וְהָיוּ מְלָכִים אֹמְנַיִךְ
列王必作你的养父;
וְשָׂרוֹתֵיהֶם מֵינִיקֹתַיִךְ
他们的王后必作你的乳母。
אַפַּיִם אֶרֶץ יִשְׁתַּחֲווּ לָךְ
他们必将脸伏地,向你下拜,
וַעֲפַר רַגְלַיִךְ יְלַחֵכוּ
并舔你脚上的尘土。
וְיָדַעַתְּ כִּי-אֲנִי יְהוָה
你便知道我是耶和华;
אֲשֶׁר לֹא-יֵבֹשׁוּ קֹוָי׃ ס
等候我的必不致羞愧。”
[恢复本] 列王必作你的养父,他们的王后必作你的乳母;他们必将脸伏地,向你下拜,并舔你脚上的尘土;你便知道我是耶和华,等候我的必不至羞愧。
[RCV] And kings will be your foster fathers; / And their princesses will be those who nurse you; / They will bow down to you with their faces toward the earth / And lick the dust of your feet; / And you will know that I am Jehovah; / Those who wait on Me will not be ashamed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 成为、是、临到
מְלָכִים 04428 名词,阳性复数 מֶלֶךְ
אֹמְנַיִךְ 00539 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阴词尾 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 这个分词可作名词“养父”解。
וְשָׂרוֹתֵיהֶם 08282 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 שָׂרָה 公主、王后 שָׂרָה 的复数为 שָׂרוֹת,复数附属形也是 שָׂרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
מֵינִיקֹתַיִךְ 03243 动词,Hif‘il 分词,复阴 + 2 单阴词尾 יָנַק 吸、喂奶
אַפַּיִם 00639 名词,阳性双数 אַף 鼻子、怒气
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
יִשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Histaf‘el 未完成式 3 复阳 חָוָה 跪拜、下拜
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וַעֲפַר 06083 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 עָפָר 灰尘
רַגְלַיִךְ 07272 名词,双阴 + 2 单阴词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
יְלַחֵכוּ 03897 יְלַחֲכוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 לָחַךְ 吸、舔
וְיָדַעַתְּ 03045 动词,Qal 连续式 2 单阴 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יֵבֹשׁוּ 00954 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בּוֹשׁ 羞愧
קֹוָי 06960 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 קָוָה 等待
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写?A但实际上一个段落已经结束。
 « 第 23 节 » 
回经文