耶利米书
« 第十七章 »
« 第 3 节 »
הֲרָרִי בַּשָּׂדֶה
我在田野的山哪,
חֵילְךָ כָל-אוֹצְרוֹתֶיךָ לָבַז אֶתֵּן
…我必使你的财富,你全部的财宝成为掠物;(…处填入下行)
בָּמֹתֶיךָ בְּחַטָּאת בְּכָל-גְּבוּלֶיךָ׃
因你在你的全境内,在你的丘坛(所犯)的罪,
[恢复本] 我田野的山哪,我必因你在四境之内所犯的罪,把你的资产,和一切的财宝,并你的邱坛,当掠物交给仇敌。
[RCV] O My mountain in the field, / Your wealth and all your treasures / I will give as plunder, / Your high places, because of sin, / Within all your borders.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲרָרִי 02042 名词,单阳 + 1 单词尾 הַר הַר 的附属形为 הַר;用附属形来加词尾。
בַּשָּׂדֶה 07704 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
חֵילְךָ 02428 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אוֹצְרוֹתֶיךָ 00214 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אוֹצָר 财宝、仓库 אוֹצָר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אֹצָרוֹת;复数附属形为 אֹצְרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לָבַז 00957 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בַּז 掠物
אֶתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 1 单 נָתַן
בָּמֹתֶיךָ 01116 名词,复阴 + 2 单阳词尾 בָּמָה 高处、邱坛 בָּמָה 的复数为 בָּמוֹת,复数附属形为 בָּמתֵי;用附属形来加词尾。
בְּחַטָּאת 02403 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
גְּבוּלֶיךָ 01366 名词,复阳 + 2 单阳词尾 גְּבוּל 边境、边界 גְּבוּל 的复数为 גְּבוּלִים(未出现),复数附属形为 גְּבוּלֵי(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文