耶利米书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 10 节
»
עַל-מִי
אֲדַבְּרָה
וְאָעִידָה
וְיִשְׁמָעוּ
现在我可以向谁说话作证,使他们听见呢?
הִנֵּה
עֲרֵלָה
אָזְנָם
看哪,他们的耳朵未受割礼,
וְלֹא
יוּכְלוּ
לְהַקְשִׁיב
没办法听。
הִנֵּה
דְבַר-יְהוָה
הָיָה
לָהֶם
לְחֶרְפָּה
看哪,耶和华的话他们以为羞辱,
לֹא
יַחְפְּצוּ-בוֹ׃
不以它为喜悦。
[恢复本]
现在我可以向谁说话作见证,使他们听呢?他们的耳朵未受割礼,不能听见。耶和华的话,他们以为羞辱,不以为喜悦。
[RCV]
To whom shall I speak and testify, / That they may hear? / Indeed, their ear is uncircumcised, / And they are unable to listen. / See, the word of Jehovah has become a reproach to them; / They have no delight in it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
אֲדַבְּרָה
01696
动词,Pi‘el 鼓励式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
וְאָעִידָה
05749
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单
עוּד
作见证
וְיִשְׁמָעוּ
08085
וְיִשְׁמְעוּ
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
עֲרֵלָה
06189
形容词,阴性单数
עָרֵל
未受割礼的
אָזְנָם
00241
名词,单阴 + 3 复阳词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
为 Segol 名词,用基本型
אֻזְנ
变化成
אָזְנ
加词尾。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יוּכְלוּ
03201
动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָכוֹל יָכֹל
能够
לְהַקְשִׁיב
07181
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
קָשַׁב
倾听、注意听
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
דְבַר
01697
名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְחֶרְפָּה
02781
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
חֶרְפָּה
羞辱、责备
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַחְפְּצוּ
02654
动词,Qal 未完成式 3 复阳
חָפֵץ
喜爱、喜悦、喜欢
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文