耶利米书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 7 节
»
כְּהָקִיר
בַּוִר
מֵימֶיהָ
井怎样涌出水来,
כֵּן
הֵקֵרָה
רָעָתָהּ
她也照样涌出恶来;
חָמָס
וָשֹׁד
יִשָּׁמַע
בָּהּ
在她里面常听闻残暴和毁灭(的声音),
עַל-פָּנַי
תָּמִיד
חלִי
וּמַכָּה׃
在我面前不断有病痛与损伤。
[恢复本]
水池怎样使水清新,这城也照样在恶上推陈出新;在其间常听见强暴毁灭的事,病患损伤也常在我面前。
[RCV]
As a cistern keeps its waters fresh, / So she has kept her wickedness fresh. / Violence and destruction are heard in her; / Sickness and wounds are always before Me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּהָקִיר
06979
介系词
כְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
קוּר
挖井
בַּוִר
00875
这是写型
בּוֹר
和读型
בְּאֵר
的混合型。按读型,它是名词,阴性单数
בְּאֵר
井
如按写型
בּוֹר
,它是名词(井, SN 953) 的阳性单数。
מֵימֶיהָ
04325
名词,复阳 + 3 单阴词尾
מַיִם
水
מַיִם
为复数,复数附属形为
מֵימֵי
;用附属形来加词尾。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
הֵקֵרָה
06979
动词,Hif‘il 完成式 3 单阴
קוּר
挖井
רָעָתָהּ
07451
名词,单阴 + 3 单阴词尾
רָעָה
邪恶
רָעָה
的附属形为
רָעַת
;用附属形来加词尾。
חָמָס
02555
名词,阳性单数
חָמָס
暴力、残忍、不公
וָשֹׁד
07701
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֹׁד
毁灭
יִשָּׁמַע
08085
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנַי
06440
名词,复阳 + 1 单词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
תָּמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
חלִי
02483
名词,阳性单数
חלִי
生病
וּמַכָּה
04347
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מַכָּה
击打、伤口
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文