耶利米书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
«
第 30 节
»
כֶּסֶף
נִמְאָס
קָרְאוּ
לָהֶם
人必称他们为被弃的银渣,
כִּי-מָאַס
יְהוָה
בָּהֶם׃
פ
因为耶和华已经弃绝了他们。
[恢复本]
人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。
[RCV]
Men will call them rejected silver, / Because Jehovah has rejected them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
נִמְאָס
03988
动词,Nif‘al 分词单阳
מָאַס
I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
קָרְאוּ
07121
动词,Qal 完成式 3 复
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מָאַס
03988
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָאַס
I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文