耶利米书
« 第六章 »
« 第 29 节 »
נָחַר מַפֻּחַ
风箱吹火,
מֵאֵשׁתַּם עֹפָרֶת
铅被烧毁,
לַשָּׁוְא צָרַף צָרוֹף
炼而又炼,终是徒然;
וְרָעִים לֹא נִתָּקוּ׃
因为恶劣的仍未除掉。
[恢复本] 风箱烧毁;铅被火烧尽;尽管炼而又炼,终是徒然,因为恶劣的尚未除掉。
[RCV] The bellows are burned; / The lead is consumed by the fire; / The refining continues in vain, / For the wicked are not removed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נָחַר 02787 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 חָרַר 燃烧、生气
מַפֻּחַ 04647 名词,阳性单数 מַפּוּחַ 风箱
מֵאֵשׁתַּם 00800 这是写型 מֵאֶשָּׁתָם 和读型 מֵאֵשׁ תַּם 的混合型。按写型,它是介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 אֵשָּׁה 读型分成两个字,第一个是介系词 מִן + 名词 אֵשׁ (火, SN 784)的阴性单数;第二个是动词 תָּמַם (结束, SN 8552) 的 Qal 完成式 3 单阳。
עֹפָרֶת 05777 עֹפֶרֶת 的停顿型,名词,阳性单数 עֹפֶרֶת
לַשָּׁוְא 07723 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׁוְא 虚假、虚空
צָרַף 06884 动词,Qal 完成式 3 单阳 צָרַף 熔解、精炼、试验
צָרוֹף 06884 动词,Qal 不定词独立形 צָרַף 熔解、精炼、试验
וְרָעִים 07451 连接词 וְ + 形容词,阳性复数 רַע 邪恶的、灾祸的
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נִתָּקוּ 05423 נִתְּקוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 复 נָתַק 折断
 « 第 29 节 » 
回经文