以西结书
« 第三四章 »
« 第 12 节 »
כְּבַקָּרַת רֹעֶה עֶדְרוֹ
牧人…怎样寻找他的羊,
בְּיוֹם-הֱיוֹתוֹ בְתוֹךְ-צֹאנוֹ נִפְרָשׁוֹת
在羊群四散的日子(放上行)
כֵּן אֲבַקֵּר אֶת-צֹאנִי
我必照样寻找我的羊。
וְהִצַּלְתִּי אֶתְהֶם מִכָּל-הַמְּקוֹמֹת
…我必从那里救回他们来。
אֲשֶׁר נָפֹצוּ שָׁם בְּיוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל׃
这些羊在密云黑暗的日子散到各处,(放上行)
[恢复本] 牧人在他四散的羊中间的日子,怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊;这些羊在密云黑暗的日子四散到各处,我必把他们从那里救回来。
[RCV] As a shepherd seeks out his flock on the day when he is among his sheep which are scattered, so I will seek out My sheep; and I will deliver them from all the places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כְּבַקָּרַת 01243 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 בַּקָּרָה 寻找、担心的事、挂念
רֹעֶה 07462 动词,Qal 主动分词单阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 这个分词在此作名词“牧人”解。
עֶדְרוֹ 05739 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֵדֶר 羊群、畜群 עֵדֶר 的附属形也是 עֵדֶר;用附属形来加词尾。
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הֱיוֹתוֹ 01961 动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 3 单阳词尾 הָיָה 是、成为、临到
בְתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
צֹאנוֹ 06629 名词,单阴 + 3 单阳词尾 צֹאן צֹאן 的附属形也是 צֹאן;用附属形来加词尾。
נִפְרָשׁוֹת 06567 动词,Nif‘al 分词复阴 פָּרַשׁ 使清楚、宣布
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֲבַקֵּר 01239 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 בָּקַר 寻找
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
צֹאנִי 06629 名词,单阴 + 1 单词尾 צֹאן צֹאן 的附属形也是 צֹאן;用附属形来加词尾。
וְהִצַּלְתִּי 05337 动词,Hif‘il 连续式 1 单 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
אֶתְהֶם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמְּקוֹמֹת 04725 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מָקוֹם 地方
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נָפֹצוּ 06327 动词,Nif‘al 完成式 3 复 פּוּץ 撒种、分散
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
עָנָן 06051 名词,阳性单数 עָנָן
וַעֲרָפֶל 06205 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עֲרָפֶל 幽暗、密云
 « 第 12 节 » 
回经文