以西结书
« 第三四章 »
« 第 17 节 »
וְאַתֵּנָה צֹאנִי
“我的羊群哪,论到你们,
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
主神如此说:
הִנְנִי שֹׁפֵט בֵּין-שֶׂה לָשֶׂה לָאֵילִים וְלָעַתּוּדִים׃
我必在羊与羊中间、公绵羊与公山羊中间施行判断。
[恢复本] 我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说,我必在羊与羊中间、公绵羊与公山羊中间施行判断。
[RCV] And as for you, O My flock, Thus says the Lord Jehovah, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתֵּנָה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阴 אַתָּה
צֹאנִי 06629 名词,单阴 + 1 单词尾 צֹאן צֹאן 的附属形也是 צֹאן;用附属形来加词尾。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
שֹׁפֵט 08199 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
שֶׂה 07716 名词,阳性单数 שֶׂה 羊羔
לָשֶׂה 07716 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שֶׂה 羊羔
לָאֵילִים 00352 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וְלָעַתּוּדִים 06260 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַתּוּד 公山羊
 « 第 17 节 » 
回经文