以西结书
« 第三四章 »
« 第 27 节 »
וְנָתַן עֵץ הַשָּׂדֶה אֶת-פִּרְיוֹ
田野的树必结果子,
וְהָאָרֶץ תִּתֵּן יְבוּלָהּ
地也必有出产;
וְהָיוּ עַל-אַדְמָתָם לָבֶטַח
他们必在故土安然居住。
וְיָדְעוּ כִּי-אֲנִי יְהוָה
…那时,他们就知道我是耶和华。
בְּשִׁבְרִי אֶת-מֹטוֹת עֻלָּם
我折断他们所负的轭,(放上行)
וְהִצַּלְתִּים מִיַּד הָעֹבְדִים בָּהֶם׃
救他们脱离奴役他们之人的手;(放上行)
[恢复本] 田野的树必结果,地也必有出产;他们必在自己的地安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离奴役他们之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。
[RCV] And the trees of the field will yield their fruit, and the earth will yield its increase, and they will be secure in their land; then they will know that I am Jehovah, when I break the bars of their yoke and deliver them from the hand of those who enslaved them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַן 05414 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָתַן
עֵץ 06086 名词,单阳附属形 עֵץ 木头、树
הַשָּׂדֶה 07704 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּרְיוֹ 06529 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פְּרִי 果实 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
וְהָאָרֶץ 00776 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
תִּתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 3 单阴 נָתַן
יְבוּלָהּ 02981 名词,单阳 + 3 单阴词尾 יְבוּל 果实 יְבוּל 的附属形也是 יְבוּל;用附属形来加词尾。
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַדְמָתָם 00127 名词,单阴 + 3 复阳词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
לָבֶטַח 00983 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בֶּטַח 安然、平安 在此作副词解。
וְיָדְעוּ 03045 动词,Qal 连续式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּשִׁבְרִי 07665 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֹטוֹת 04133 名词,复阴附属形 מוֹטָה
עֻלָּם 05923 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עֹל עֹל 的附属形也是 עֹל;用附属形来加词尾。
וְהִצַּלְתִּים 05337 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
הָעֹבְדִים 05647 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 עָבַד 工作、服事
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 27 节 » 
回经文