以西结书
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 13 节
»
וִידַעְתֶּם
כִּי-אֲנִי
יְהוָה
…你们就知道我是耶和华。
בְּפִתְחִי
אֶת-קִבְרוֹתֵיכֶם
…我开你们的坟墓,(放上行)
וּבְהַעֲלוֹתִי
אֶתְכֶם
מִקִּבְרוֹתֵיכֶם
使你们从坟墓里上来,(接上行)
עַמִּי׃
我的民哪,(放上二行)
[恢复本]
我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中上来,你们就知道我是耶和华。
[RCV]
And you will know that I am Jehovah, when I open your graves and bring you up out of your graves, O My people.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וִידַעְתֶּם
03045
动词,Qal 连续式 2 复阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּפִתְחִי
06605
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
פְּתֹחַ
+ 1 单词尾
פָּתַח
打开、松开、雕刻
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
קִבְרוֹתֵיכֶם
06913
名词,复阳 + 2 复阳词尾
קֶבֶר
坟墓
קֶבֶר
为阳性名词,其复数有
קְבָרִים
和
קְבָרוֹת
两种形式。
קְבָרוֹת
的附属形为
קִבְרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וּבְהַעֲלוֹתִי
05927
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
הַעֲלוֹת
+ 1 单词尾
עָלָה
上去、升高、生长、献上
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
מִקִּבְרוֹתֵיכֶם
06913
介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
קֶבֶר
坟墓
קֶבֶר
为阳性名词,其复数有
קְבָרִים
和
קְבָרוֹת
两种形式。
קְבָרוֹת
的附属形为
קִבְרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文