以西结书
« 第三七章 »
« 第 17 节 »
וְקָרַב אֹתָם אֶחָד אֶל-אֶחָד לְךָ
你要使它们为你一根接连(另)一根,
לְעֵץ אֶחָד
成为一根木杖,
וְהָיוּ לַאֲחָדִים בְּיָדֶךָ׃
它们在你手中成为一根(杖)。
[恢复本] 你要使这两根木杖彼此接连为一,在你手中成为一根。
[RCV] And bring them together, one side to the other, into one piece of wood, that they may become united in your hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְקָרַב 07126 动词,Pi‘el 祈使式单阳 קָרַב 临近、靠近
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְעֵץ 06086 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עֵץ 树、木头、木材、木杖
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 当、是、成为、临到
לַאֲחָדִים 00259 介系词 לְ + 名词,阳性复数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בְּיָדֶךָ 03027 בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文