以西结书
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 6 节
»
וְנָתַתִּי
עֲלֵיכֶם
גִּדִים
我给你们加上筋,
וְהַעֲלֵתִי
עֲלֵיכֶם
בָּשָׂר
使你们长肉,
וְקָרַמְתִּי
עֲלֵיכֶם
עוֹר
又用皮遮盖你们,
וְנָתַתִּי
בָכֶם
רוּחַ
וִחְיִיתֶם
使气息进入你们里面,你们就要活过来;
וִידַעְתֶּם
כִּי-אֲנִי
יְהוָה׃
你们便知道我是耶和华。’”
[恢复本]
我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了;你们便知道我是耶和华。
[RCV]
And I will put sinews on you and bring flesh back on you and cover you with skin and put breath in you, and you shall live; and you will know that I am Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתַתִּי
05414
连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 1 单
נָתַן
给
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
גִּדִים
01517
名词,阳性复数
גִּיד
腱、体力
וְהַעֲלֵתִי
05927
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 完成式 1 单
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
בָּשָׂר
01320
名词,阳性单数
בָּשָׂר
肉、身体
וְקָרַמְתִּי
07159
动词,Qal 连续连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 1 单
קָרַם
遮盖、铺于其上
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
עוֹר
05785
名词,阳性单数
עוֹר
皮
וְנָתַתִּי
05414
动词,Qal 连续连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 1 单
נָתַן
给
בָכֶם
09002
介系词
בְּ
+ 2 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
风、心、灵、气息
וִחְיִיתֶם
02421
动词,Qal 连续式 2 复阳
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וִידַעְתֶּם
03045
动词,Qal 连续式 2 复阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文