以西结书
« 第三七章 »
« 第 6 节 »
וְנָתַתִּי עֲלֵיכֶם גִּדִים
我给你们加上筋,
וְהַעֲלֵתִי עֲלֵיכֶם בָּשָׂר
使你们长肉,
וְקָרַמְתִּי עֲלֵיכֶם עוֹר
又用皮遮盖你们,
וְנָתַתִּי בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם
使气息进入你们里面,你们就要活过来;
וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה׃
你们便知道我是耶和华。’”
[恢复本] 我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了;你们便知道我是耶和华。
[RCV] And I will put sinews on you and bring flesh back on you and cover you with skin and put breath in you, and you shall live; and you will know that I am Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתִּי 05414 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 נָתַן
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
גִּדִים 01517 名词,阳性复数 גִּיד 腱、体力
וְהַעֲלֵתִי 05927 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 完成式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
וְקָרַמְתִּי 07159 动词,Qal 连续连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 קָרַם 遮盖、铺于其上
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עוֹר 05785 名词,阳性单数 עוֹר
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 נָתַן
בָכֶם 09002 介系词 בְּ + 2 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 风、心、灵、气息
וִחְיִיתֶם 02421 动词,Qal 连续式 2 复阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וִידַעְתֶּם 03045 动词,Qal 连续式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 6 节 » 
回经文