以西结书
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 20 节
»
וְהָיוּ
הָעֵצִים
אֲשֶׁר-תִּכְתֹּב
עֲלֵיהֶם
你所写的那两根杖
בְּיָדְךָ
לְעֵינֵיהֶם׃
要在他们眼前拿在手中,
[恢复本]
你在其上写字的那两根木杖,要在他们眼前拿在手中;
[RCV]
And the pieces of wood on which you write shall be in your hand before their eyes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
当、是、成为、临到
הָעֵצִים
06086
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עֵץ
树
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תִּכְתֹּב
03789
动词,Qal 未完成式 2 单阳
כָּתַב
Qal 写,Nif‘al 被写
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
בְּיָדְךָ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
לְעֵינֵיהֶם
05869
介系词
לְ
+ 名词,双阴 + 3 复阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文