以西结书
« 第三七章 »
« 第 19 节 »
דַּבֵּר אֲלֵהֶם
你就对他们说:
כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
‘主神如此说:
הִנֵּה אֲנִי לֹקֵחַ אֶת-עֵץ יוֹסֵף
我要取…约瑟的杖,
אֲשֶׁר בְּיַד-אֶפְרַיִם
在以法莲手中(放上行)
וְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל חֲבֵרָו
和他同伴以色列支派的杖,
וְנָתַתִּי אוֹתָם עָלָיו אֶת-עֵץ יְהוּדָה
将它们放在犹大的杖上面,
וַעֲשִׂיתִם לְעֵץ אֶחָד
我要使它们成为一根杖,
וְהָיוּ אֶחָד בְּיָדִי׃
它们就在我手中成为一根。’
[恢复本] 你就对他们说,主耶和华如此说,我要将约瑟和他同伴以色列支派的木杖,就是那在以法莲手中的取来,放在犹大的木杖上,使其成为一根木杖,二者就在我手中成为一根。
[RCV] Say to them, Thus says the Lord Jehovah, I am about to take the piece of wood of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel associated with him; and I will put them upon it, that is, the piece of wood of Judah, and make them one piece of wood, and they will be one in My hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דַּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 祈使式单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 这样、如此
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אֲנִי 00589 代名词 1单 אֲנִי
לֹקֵחַ 03947 动词,Qal 主动分词单阳 לָקַח 拿、取
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֵץ 06086 名词,单阳附属形 עֵץ
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
אֶפְרַיִם 00669 专有名词,人名、支派名、国名 אֶפְרַיִם 以法莲
וְשִׁבְטֵי 07626 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
חֲבֵרָו 02270 这是写型(从 חֲבֵרוֹ 而来),其读型为 חֲבֵרָיו。按读型,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾 חָבֵר 同伙、同伴、伙伴 如按写型 חֲבֵרוֹ,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。单数时,חָבֵר 的附属形也是 חַבֵר;用附属形来加词尾。复数时,חָבֵר 的复数为 חֲבֵרִים,复数附属形为 חַבְרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְנָתַתִּי 05414 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 נָתַן
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֵץ 06086 名词,单阳附属形 עֵץ
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וַעֲשִׂיתִם 06213 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾 עָשָׂה
לְעֵץ 06086 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עֵץ
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 当、是、成为、临到
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בְּיָדִי 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 19 节 » 
回经文