以西结书
« 第三七章 »
« 第 8 节 »
וְרָאִיתִי וְהִנֵּה-עֲלֵיהֶם גִּדִים
我观看,见筋长在它们上面,
וּבָשָׂר עָלָה
肉也长出了,
וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עוֹר מִלְמָעְלָה
又有皮从上面遮盖它们,
וְרוּחַ אֵין בָּהֶם׃
只是还没有气息在它们里面。
[恢复本] 我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是里面还没有气息。
[RCV] And I looked, and there were sinews on them, and flesh came back, and skin covered them over; but there was no breath in them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְרָאִיתִי 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
גִּדִים 01517 名词,阳性复数 גִּיד 腱、体力
וּבָשָׂר 01320 连接词 וְ + 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
וַיִּקְרַם 07159 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרַם 遮盖、铺于其上
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עוֹר 05785 名词,阳性单数 עוֹר
מִלְמָעְלָה 04605 מִלְמַעְלָה 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 לְ + 副词 מַעַל + 表示方向的 ָה מַעַל 在上面
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,阴性单数 רוּחַ 风、心、灵、气息
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 没有、不存在 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 8 节 » 
回经文