以西结书
« 第三九章 »
« 第 2 节 »
וְשֹׁבַבְתִּיךָ וְשִׁשֵּׁאתִיךָ
我必调转你,领你前往,
וְהַעֲלִיתִיךָ מִיַּרְכְּתֵי צָפוֹן
使你从北方的极处上来,
וַהֲבִאוֹתִךָ עַל-הָרֵי יִשְׂרָאֵל׃
带你到以色列的山上。
[恢复本] 我必将你调转过来,引你前往,带你从北方的极处上来,带你到以色列的众山上;
[RCV] And I will turn you around and drive you on and bring you up from the remotest parts of the north, and I will bring you upon the mountains of Israel;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשֹׁבַבְתִּיךָ 07725 动词,Po‘lel 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וְשִׁשֵּׁאתִיךָ 08338 动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 שָׁשָׁא 引导
וְהַעֲלִיתִיךָ 05927 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 עָלָה 上去、升高、生长、献上
מִיַּרְכְּתֵי 03411 介系词 מִן + 名词,双阴附属形 יַרְכָה 边、末端、尽头
צָפוֹן 06828 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
וַהֲבִאוֹתִךָ 00935 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָרֵי 02022 名词,复阳附属形 הַר
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 2 节 » 
回经文