以西结书
«
第三九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 2 节
»
וְשֹׁבַבְתִּיךָ
וְשִׁשֵּׁאתִיךָ
我必调转你,领你前往,
וְהַעֲלִיתִיךָ
מִיַּרְכְּתֵי
צָפוֹן
使你从北方的极处上来,
וַהֲבִאוֹתִךָ
עַל-הָרֵי
יִשְׂרָאֵל׃
带你到以色列的山上。
[恢复本]
我必将你调转过来,引你前往,带你从北方的极处上来,带你到以色列的众山上;
[RCV]
And I will turn you around and drive you on and bring you up from the remotest parts of the north, and I will bring you upon the mountains of Israel;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשֹׁבַבְתִּיךָ
07725
动词,Po‘lel 连续式 1 单 + 2 单阳词尾
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וְשִׁשֵּׁאתִיךָ
08338
动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阳词尾
שָׁשָׁא
引导
וְהַעֲלִיתִיךָ
05927
动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾
עָלָה
上去、升高、生长、献上
מִיַּרְכְּתֵי
03411
介系词
מִן
+ 名词,双阴附属形
יַרְכָה
边、末端、尽头
צָפוֹן
06828
名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
וַהֲבִאוֹתִךָ
00935
动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָרֵי
02022
名词,复阳附属形
הַר
山
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文