以西结书
« 第三章 »
« 第 10 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן-אָדָם
他又对我说:“人子啊,
אֶת-כָּל-דְּבָרַי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ
我对你所说的一切话,
קַח בִּלְבָבְךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְׁמָע׃
要放在你的心里,你的耳中要听闻。
[恢复本] 祂又对我说,人子啊,我对你所说的一切话,你要心里领受,用耳听闻。
[RCV] Moreover He said to me, Son of man, all My words that I will speak to you take into your heart and hear with your ears.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלָי 00413 אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
דְּבָרַי 01697 名词,复阳 + 1 单词尾 דָּבָר 事物、话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אֲדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
קַח 03947 动词,Qal 祈使式单阳 לָקַח 拿、取
בִּלְבָבְךָ 03824 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבַב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וּבְאָזְנֶיךָ 00241 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。
שְׁמָע 08085 שְׁמַע 的停顿型,动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
 « 第 10 节 » 
回经文