以西结书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
«
第 26 节
»
וּלְשׁוֹנְךָ
אַדְבִּיק
אֶל-חִכֶּךָ
וְנֶאֱלַמְתָּ
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,
וְלֹא-תִהְיֶה
לָהֶם
לְאִישׁ
מוֹכִיחַ
不能作责备他们的人;
כִּי
בֵּית
מְרִי
הֵמָּה׃
他们原是悖逆之家。
[恢复本]
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。
[RCV]
And I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be dumb and not one who reproves them, for they are a rebellious house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְשׁוֹנְךָ
03956
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
לָשׁוֹן
舌
לָשׁוֹן
的附属形为
לְשׁוֹן
;用附属形来加词尾。
אַדְבִּיק
01692
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
דָּבַק
紧紧跟随、黏住
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
חִכֶּךָ
02441
חִכְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
חֵךְ
嘴、上颚
חֵךְ
的附属形也是
חֵךְ
(未出现);用附属形来加词尾。
וְנֶאֱלַמְתָּ
00481
动词,Nif‘al 连续式 2 单阳
אָלַם
Nif‘al 说不出话来、受束缚,Pi‘el 绑住
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְאִישׁ
00376
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מוֹכִיחַ
03198
动词,Hif‘il 分词单阳
יָכַח
断定是非、判断、证明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
מְרִי
04805
名词,阳性单数
מְרִי
叛逆
הֵמָּה
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文