以西结书
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 13 节
»
וְאֵלֶּה
מִדּוֹת
הַמִּזְבֵּחַ
בָּאַמּוֹת
以下是祭坛的大小,以肘为度
אַמָּה
אַמָּה
וָטֹפַח
(这肘是一肘零一掌)。
וְחֵיק
הָאַמָּה
וְאַמָּה-רֹחַב
底座高一肘(五十公分),边宽一肘(五十公分),
וּגְבוּלָהּ
אֶל-שְׂפָתָהּ
סָבִיב
זֶרֶת
הָאֶחָד
四周围有边缘,一虎口(二十五公分),
וְזֶה
גַּב
הַמִּזְבֵּחַ׃
这是祭坛的座。
[恢复本]
以下量祭坛,是以肘为度(这肘是一肘零一掌)。底座高一肘,边宽一肘,四围起边高一掌;这是坛的座。
[RCV]
Now these are the measurements of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth). The bottom shall be a cubit in height, a cubit in depth, and its surrounding border on its edge, a span. Now this is the base of the altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
מִדּוֹת
04060
名词,复阴附属形
מִדָּה
身量、大小
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
בָּאַמּוֹת
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וָטֹפַח
02948
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
טֹפַח
手掌宽,约七公分半
וְחֵיק
02436
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
חֵיק
胸怀
הָאַמָּה
00520
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְאַמָּה
00520
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רֹחַב
07341
名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
וּגְבוּלָהּ
01366
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
גְּבוּל
边境、边界
גְּבוּל
的附属形也是
גְּבוּל
;用附属形来加词尾。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
שְׂפָתָהּ
08193
名词,单阴 + 3 单阴词尾
שָׂפָה
嘴唇、边缘、言语
שָׂפָה
的附属形为
שְׂפַת
;用附属形来加词尾。
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
זֶרֶת
02239
名词,单阴附属形
זֶרֶת
度量衡单位,长约半肘 (23-28 公分),手掌张开时,大拇指到小指的距离
הָאֶחָד
00259
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וְזֶה
02088
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
גַּב
01354
名词,单阳附属形
גַּב
轮圈、背后、眉毛、浮雕
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文