以西结书
« 第四三章 »
« 第 17 节 »
וְהָעֲזָרָה אַרְבַּע עֶשְׂרֵה אֹרֶךְ
磴台长十四肘(七公尺),
בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה רֹחַב
宽十四肘(七公尺),
אֶל אַרְבַּעַת רְבָעֶיהָ
它的四面是正方形的。
וְהַגְּבוּל סָבִיב אוֹתָהּ חֲצִי הָאַמָּה
四周围有边,半肘(二十五公分),
וְהַחֵיק-לָהּ אַמָּה סָבִיב
底座四围的边宽一肘(五十公分)。
וּמַעֲלֹתֵהוּ פְּנוֹת קָדִים׃
有台阶朝东。
[恢复本] 大磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方,四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘,台阶朝东。
[RCV] And the greater ledge shall be fourteen cubits long by fourteen cubits wide on its four sides, and its surrounding border shall be half a cubit, and its bottom shall be a cubit all around, and its steps shall face east.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָעֲזָרָה 05835 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲזָרָה 磴台、围场、院
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
עֶשְׂרֵה 06240 名词,阴性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
אֹרֶךְ 00753 名词,阳性单数 אֹרֶךְ
בְּאַרְבַּע 00702 介系词 בְּ +名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
עֶשְׂרֵה 06240 名词,阴性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
רֹחַב 07341 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אַרְבַּעַת 00702 名词,单阴附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
רְבָעֶיהָ 07253 名词,复阳 + 3 单阴词尾 רֶבַע 四面 רֶבַע 的复数为 רִבְעִים(未出现),复数附属形为 רִבְעֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וְהַגְּבוּל 01366 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
אוֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
חֲצִי 02677 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הָאַמָּה 00520 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְהַחֵיק 02436 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵיק 胸怀
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
וּמַעֲלֹתֵהוּ 04609 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 מַעֲלָה 上去、阶梯 מַעֲלָה 的复数为 מַעֲלוֹת,复数附属形也是 מַעֲלוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
פְּנוֹת 06437 动词,Qal 不定词附属形 פָּנָה Qal 转向,Pi‘el 清除
קָדִים 06921 名词,阳性单数 קָדִים 东风、东边
 « 第 17 节 » 
回经文