以西结书
« 第四三章 »
« 第 26 节 »
שִׁבְעַת יָמִים יְכַפְּרוּ אֶת-הַמִּזְבֵּחַ
七日祭司要为坛行赎罪之礼,
וְטִהֲרוּ אֹתוֹ
宣布它为洁净;
וּמִלְאוּ יָדָו׃
将它分别为圣。
[恢复本] 七日内,祭司要为坛遮罪,洁净坛;要这样把坛分别为圣。
[RCV] Seven days they shall make expiation for the altar and cleanse it, and so consecrate it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
יְכַפְּרוּ 03722 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 כָּפַר 洁净、遮盖
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
וְטִהֲרוּ 02891 动词,Pi‘el 连续式 3 复 טָהֵר 洁净
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
וּמִלְאוּ 04390 动词,Pi‘el 连续式 3 复 מָלֵא 充满、奉献
יָדָו 03027 这是写型 יָדוֹ 和读型 יָדָיו 两个字的混合字型。按读型,它是名词,双阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 如按写型 יָדוֹ,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。单数时,יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。双数时,יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 26 节 » 
回经文