以西结书
« 第四三章 »
« 第 14 节 »
וּמֵחֵיק הָאָרֶץ עַד-הָעֲזָרָה
从底座到下层磴台,
הַתַּחְתּוֹנָה שְׁתַּיִם אַמּוֹת
高二肘(一公尺),
וְרֹחַב אַמָּה אֶחָת
边宽一肘(半公尺)。
וּמֵהעֲזָרָה הַקְּטַנָּה עַד-הָעֲזָרָה הַגְּדוֹלָה
从小磴台到大磴台,
אַרְבַּע אַמּוֹת וְרֹחַב הָאַמָּה׃
高四肘(二公尺),边宽一肘(一公尺)。
[恢复本] 从地上底座的顶到下层磴台的顶,高二肘,边宽一肘;从小磴台到大磴台,高四肘,边宽一肘。
[RCV] And from the top of the bottom upon the ground to the top of the lower ledge shall be two cubits, and one cubit in depth; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and a cubit in depth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמֵחֵיק 02436 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 חֵיק 胸怀
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעֲזָרָה 05835 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲזָרָה 磴台、围场、院
הַתַּחְתּוֹנָה 08481 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 תַּחְתּוֹן 较低的、最低的、下面的
שְׁתַּיִם 08147 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְרֹחַב 07341 连接词 וְ + 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型,形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וּמֵהעֲזָרָה 05835 连接词 וְ + 介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲזָרָה 磴台、围场、院
הַקְּטַנָּה 06996 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 קָטֹן 小的
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעֲזָרָה 05835 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲזָרָה 磴台、围场、院
הַגְּדוֹלָה 01419 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְרֹחַב 07341 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
הָאַמָּה 00520 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
 « 第 14 节 » 
回经文