以西结书
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 6 节
»
וָאֶשְׁמַע
מִדַּבֵּר
אֵלַי
מֵהַבָּיִת
我听见有一位从殿中向我说话。
וְאִישׁ
הָיָה
עֹמֵד
אֶצְלִי׃
有一人站在我旁边。
[恢复本]
我听见有一位从殿中对我说话,有一人站在我旁边。
[RCV]
And I heard someone speaking to me out of the house, and a man stood beside me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶשְׁמַע
08085
动词,Qal 叙述式 1 单
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
מִדַּבֵּר
01696
介系词
מִן
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
דַּבֵּר
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
מֵהַבָּיִת
01004
מֵהַבַּיִת
的停顿型,介系词
מִן
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
וְאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עֹמֵד
05975
动词,Qal 主动分词单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אֶצְלִי
00681
介系词
אֵצֶל
+ 1 单词尾
אֵצֶל
旁边
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文