以西结书
« 第四三章 »
« 第 24 节 »
וְהִקְרַבְתָּם לִפְנֵי יְהוָה
将它们带到耶和华前。
וְהִשְׁלִיכוּ הַכֹּהֲנִים עֲלֵיהֶם מֶלַח
祭司要撒盐在它们身上,
וְהֶעֱלוּ אוֹתָם עֹלָה לַיהוָה׃
将它们献与耶和华为燔祭。
[恢复本] 要献在耶和华面前;祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
[RCV] And you shall present them before Jehovah, and the priests shall throw salt upon them, and they shall offer them up as a burnt offering to Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִקְרַבְתָּם 07126 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 קָרַב 临近、靠近
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְהִשְׁלִיכוּ 07993 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 完成式 3 复 שָׁלַךְ Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מֶלַח 04417 名词,阳性单数 מֶלַח
וְהֶעֱלוּ 05927 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 完成式 3 复 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
עֹלָה 05930 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
 « 第 24 节 » 
回经文