但以理书
« 第八章 »
« 第 14 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלַי
他对我说:
עַד עֶרֶב בֹּקֶר אַלְפַּיִם וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת
“要到二千三百个晚(祭)和早(祭),
וְנִצְדַּק קֹדֶשׁ׃
圣所才得洁净。”
[恢复本] 他对我说,到二千三百个日夜,圣所就必得洁净。
[RCV] And he said to me, For two thousand three hundred nights and days; then the sanctuary will be cleansed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
עַד 05704 介系词 עַד 直到
עֶרֶב 06153 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
בֹּקֶר 01242 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
אַלְפַּיִם 00505 名词,阳性双数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וּשְׁלֹשׁ 07969 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
וְנִצְדַּק 06663 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 צָדַק 是义的
קֹדֶשׁ 06944 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
 « 第 14 节 » 
回经文