但以理书
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 18 节
»
וּבְדַבְּרוֹ
עִמִּי
他跟我说话的时候,
נִרְדַּמְתִּי
עַל-פָּנַי
אָרְצָה
我面伏在地沉睡;
וַיִּגַּע-בִּי
וַיַּעֲמִידֵנִי
עַל-עָמְדִי׃
他就摸我,扶我从我所站立之处立起来,
[恢复本]
他与我说话的时候,我面伏在地沉睡了;但他摸我,扶我站在原地。
[RCV]
And as he was speaking with me, I fell into a deep sleep on my face upon the ground; but he touched me and made me stand in my place.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְדַבְּרוֹ
01696
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阳词尾
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
עִמִּי
05973
介系词
עִם
+ 1 单词尾
עִם
跟
נִרְדַּמְתִּי
07290
动词,Nif‘al 完成式 1 单
רָדַם
沉睡
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנַי
06440
名词,复阳 + 1 单词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אָרְצָה
00776
名词,阴性单数 + 表示方向的
ָה
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
וַיִּגַּע
05060
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָגַע
接触、触及
בִּי
09002
介系词
בְּ
+ 1 单词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וַיַּעֲמִידֵנִי
05975
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָמְדִי
05977
名词,单阳 + 1 单词尾
עֹמֶד
站立之处
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文