但以理书
« 第八章 »
« 第 1 节»
בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְמַלְכוּת בֵּלְאשַׁצַּר הַמֶּלֶךְ
伯沙撒王在位第三年,
חָזוֹן נִרְאָה אֵלַי אֲנִי דָנִיֵּאל
…有异象现与我―但以理。(…处填入下行)
אַחֲרֵי הַנִּרְאָה אֵלַי בַּתְּחִלָּה׃
在先前所见异象之后,
[恢复本] 伯沙撒王在位第三年,有异象显与我但以理,是在起初所显与我的异象之后。
[RCV] In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, after the one that appeared to me at the beginning.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּשְׁנַת 08141 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
שָׁלוֹשׁ 07969 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
לְמַלְכוּת 04438 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 מַלְכוּת 王位、王国、国度
בֵּלְאשַׁצַּר 01112 专有名词,人名 בֵּלְאשַׁצַּר 伯沙撒
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
חָזוֹן 02377 名词,阳性单数 חָזוֹן 异象、默示、预言
נִרְאָה 07200 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
דָנִיֵּאל 01840 专有名词,人名 דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל 但以理
אַחֲרֵי 00310 介系词、副词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
הַנִּרְאָה 07200 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
בַּתְּחִלָּה 08462 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּחִלָּה 起先、开始
 «  第 1 节 » 

回经文