但以理书
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
«
第 26 节
»
וּמַרְאֵה
הָעֶרֶב
וְהַבֹּקֶר
אֲשֶׁר
נֶאֱמַר
אֱמֶת
הוּא
所说晨昏的异象是确实的,
וְאַתָּה
סְתֹם
הֶחָזוֹן
但你要将这异象封住,
כִּי
לְיָמִים
רַבִּים׃
因为它关乎许久之后的日子。”
[恢复本]
所说二千三百日夜的异象是真的,但你要将这异象封住,因为那是关于许多日子以后的事。
[RCV]
And the vision of the evenings and the mornings, / Which has been told, is true. / But shut the vision up, / For it pertains to something many days from now.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמַרְאֵה
04758
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מַרְאֶה
景象、异象、容貌、所见
הָעֶרֶב
06153
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
晚上
וְהַבֹּקֶר
01242
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נֶאֱמַר
00559
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֱמֶת
00571
名词,阴性单数
אֱמֶת
真实、确实、忠实、可靠
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
סְתֹם
05640
动词,Qal 祈使式单阳
סָתַם
关闭、拦阻
הֶחָזוֹן
02377
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָזוֹן
异象、默示、预言
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לְיָמִים
03117
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文