但以理书
« 第八章 »
« 第 26 节 »
וּמַרְאֵה הָעֶרֶב וְהַבֹּקֶר אֲשֶׁר נֶאֱמַר אֱמֶת הוּא
所说晨昏的异象是确实的,
וְאַתָּה סְתֹם הֶחָזוֹן
但你要将这异象封住,
כִּי לְיָמִים רַבִּים׃
因为它关乎许久之后的日子。”
[恢复本] 所说二千三百日夜的异象是真的,但你要将这异象封住,因为那是关于许多日子以后的事。
[RCV] And the vision of the evenings and the mornings, / Which has been told, is true. / But shut the vision up, / For it pertains to something many days from now.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמַרְאֵה 04758 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
הָעֶרֶב 06153 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
וְהַבֹּקֶר 01242 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נֶאֱמַר 00559 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָמַר
אֱמֶת 00571 名词,阴性单数 אֱמֶת 真实、确实、忠实、可靠
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
סְתֹם 05640 动词,Qal 祈使式单阳 סָתַם 关闭、拦阻
הֶחָזוֹן 02377 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חָזוֹן 异象、默示、预言
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לְיָמִים 03117 介系词 לְ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
 « 第 26 节 » 
回经文