但以理书
« 第八章 »
« 第 7 节 »
וּרְאִיתִיו מַגִּיעַ אֵצֶל הָאַיִל
我见它(指公山羊)走近公绵羊,抵触它,
וַיִּתְמַרְמַר אֵלָיו
向它发烈怒。
וַיַּךְ אֶת-הָאַיִל
它攻击公绵羊,
וַיְשַׁבֵּר אֶת-שְׁתֵּי קְרָנָיו
折断它的两角,
וְלֹא-הָיָה כֹחַ בָּאַיִל לַעֲמֹד לְפָנָיו
公绵羊在它面前无力招架。
וַיַּשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיִּרְמְסֵהוּ
它将公绵羊撞倒在地,用脚践踏,
וְלֹא-הָיָה מַצִּיל לָאַיִל מִיָּדוֹ׃
无一能救公绵羊脱离它的手。
[恢复本] 我见公山羊就近公绵羊,向他发烈怒,冲撞他,折断他的两角;绵羊无力抵挡他,被他撞倒在地,用脚践踏;没有能救绵羊脱离他手的。
[RCV] And I saw him come close to the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and broke his two horns; and the ram had no strength to withstand him, but the goat threw him down to the ground and trampled him; and there was none to deliver the ram from his power.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּרְאִיתִיו 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַגִּיעַ 05060 动词,Hif‘il 分词单阳 נָגַע 接触、触及
אֵצֶל 00681 介系词 אֵצֶל 旁边
הָאַיִל 00352 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וַיִּתְמַרְמַר 04843 动词,Hitpalpal 叙述式 3 单阳 מָרַר Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
וַיַּךְ 05221 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאַיִל 00352 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וַיְשַׁבֵּר 07665 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁתֵּי 08147 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
קְרָנָיו 07161 名词,双阴 + 3 单阳词尾 קֶרֶן קֶרֶן 的双数为 קַרְנַיִם,双数附属形为 קַרְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כֹחַ 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
בָּאַיִל 00352 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
לַעֲמֹד 05975 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲמֹד עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַיַּשְׁלִיכֵהוּ 07993 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁלַךְ Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
אַרְצָה 00776 名词,阴性单数 + 指方向的 ָה אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וַיִּרְמְסֵהוּ 07429 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 רָמַס 踹、踩踏
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
מַצִּיל 05337 动词,Hif‘il 分词单阳 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走 这个分词在此作名词“拯救者”解。
לָאַיִל 00352 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
מִיָּדוֹ 03027 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文