但以理书
« 第八章 »
« 第 22 节 »
וְהַנִּשְׁבֶּרֶת
至于角折断了,
וַתַּעֲמֹדְנָה אַרְבַּע תַּחְתֶּיהָ
又从其根部长出四个角,
אַרְבַּע מַלְכֻיוֹת מִגּוֹי יַעֲמֹדְנָה
意思就是有四国要从这国兴起来,
וְלֹא בְכֹחוֹ׃
只是没有它那样的权势。
[恢复本] 至于那折断了的角,及其根上长出的四角,乃是从这国里兴起来的四国,只是力量都不及他。
[RCV] And the broken horn and the four horns that arose in its place are four kingdoms that will arise from his nation, but not with his power.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַנִּשְׁבֶּרֶת 07665 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阴 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
וַתַּעֲמֹדְנָה 05975 动词,Qal 叙述式 3 复阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אַרְבַּע 00703 名词,阳性单数 אַרְבְּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
תַּחְתֶּיהָ 08478 介系词 תַּחַת + 3 单阴词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
מַלְכֻיוֹת 04438 名词,阴性复数 מַלְכוּת 王位、王国、国度
מִגּוֹי 01471 介系词 מִן + 名词,阳性单数 גּוֹי 国家、人民
יַעֲמֹדְנָה 05975 动词,Qal 未完成式 3 复阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
בְכֹחוֹ 03581 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כֹּחַ 力量、财富、能力 כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
 « 第 22 节 » 
回经文