但以理书
«
第八章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 2 节
»
וָאֶרְאֶה
בֶּחָזוֹן
וַיְהִי
בִּרְאֹתִי
我在异象中观看,看见
וַאֲנִי
בְּשׁוּשַׁן
הַבִּירָה
אֲשֶׁר
בְּעֵילָם
הַמְּדִינָה
自己在以拦省书珊宫中;
וָאֶרְאֶה
בֶּחָזוֹן
我在异象中观看,
וַאֲנִי
הָיִיתִי
עַל-אוּבַל
אוּלָי׃
(又见)自己在乌莱河边。
[恢复本]
我在异象中观看,正观看时,我在以拦省书珊城中;在异象中正观看时,我在乌莱河边。
[RCV]
And I looked in the vision, and while I looked, now I was in the fortress of Shushan, which is in the province of Elam; and while I looked in the vision, I was beside the river Ulai.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶרְאֶה
07200
动词,Qal 叙述式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בֶּחָזוֹן
02377
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָזוֹן
异象、默示、预言
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בִּרְאֹתִי
07200
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
בְּשׁוּשַׁן
07800
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
שׁוּשַׁן
书珊
הַבִּירָה
01002
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בִּירָה
宫殿、城堡
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּעֵילָם
05867
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
עֵילָם
以拦
הַמְּדִינָה
04082
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְדִינָה
省
וָאֶרְאֶה
07200
动词,Qal 叙述式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בֶּחָזוֹן
02377
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָזוֹן
异象、默示、预言
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
הָיִיתִי
01961
动词,Qal 完成式 1 单
הָיָה
是、成为、临到
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אוּבַל
00180
名词,单阳附属形
אוּבָל
溪流、河流
אוּלָי
00195
אוּלַי
的停顿型,专有名词,河流名称
אוּלַי
乌莱河
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文