但以理书
« 第九章 »
« 第 25 节 »
וְתֵדַע וְתַשְׂכֵּל
你当知道,当明白,
מִן-מֹצָא דָבָר לְהָשִׁיב וְלִבְנוֹת יְרוּשָׁלַםִ
从出令重新建造耶路撒冷,
עַד-מָשִׁיחַ נָגִיד
直到有受膏者,就是君王(出现),
שָׁבֻעִים שִׁבְעָה וְשָׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם
必有七个七和六十二个七。
תָּשׁוּב וְנִבְנְתָה רְחוֹב וְחָרוּץ
…她(指耶路撒冷城)连街带濠都必重新建造。(…处填入下行)
וּבְצוֹק הָעִתִּים׃
在艰难的时候,
[恢复本] 所以你当知道,当明白:从出令重新修建耶路撒冷,直到弥赛亚君的时候,必有七个七和六十二个七;即使在艰难的时候,耶路撒冷城也必连街带濠,重新建造。
[RCV] Know therefore and comprehend: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the time of Messiah the Prince will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with street and trench, even in distressful times.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְתֵדַע 03045 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְתַשְׂכֵּל 07919 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 2单阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
מֹצָא 04161 名词,单阳附属形 מוֹצָא 出、泉源
דָבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
לְהָשִׁיב 07725 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָשִׁיב שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וְלִבְנוֹת 01129 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בְּנוֹת בָּנָה 建造
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
מָשִׁיחַ 04899 名词,阳性单数 מָשִׁיחַ 受膏者
נָגִיד 05057 名词,阳性单数 נָגִיד 领袖、君王
שָׁבֻעִים 07620 名词,阳性复数 שָׁבוּעַ 一周、七天
שִׁבְעָה 07651 名词,阴性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
וְשָׁבֻעִים 07620 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שָׁבוּעַ 一周、七天
שִׁשִּׁים 08346 名词,阳性复数 שִׁשִּׁים 数目的“六十”
וּשְׁנַיִם 08147 连接词 וְ + 名词,阳性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
תָּשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וְנִבְנְתָה 01129 动词,Nif‘al 连续式 3 单阴 בָּנָה 建造
רְחוֹב 07339 名词,阴性单数 רְחֹב 广场、宽阔处
וְחָרוּץ 02742 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חָרוּץ 壕沟、金子、尖利的器具、决断
וּבְצוֹק 06695 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 צוֹק 困苦、患难
הָעִתִּים 06256 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עֵת 时候
 « 第 25 节 » 
回经文