但以理书
« 第九章 »
« 第 4 节 »
וָאֶתְפַּלְלָה לַיהוָה אֱלֹהַי וָאֶתְוַדֶּה
我向耶和华―我的神祈祷、认罪,
וָאֹמְרָה אָנָּא אֲדֹנָי הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא
说:“主,大而可畏的神啊,
שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד
…守约施慈爱。(…处填入下行)
לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָיו׃
祢向爱主、守主诫命的人
[恢复本] 我向耶和华我的神祷告、认罪,说,哎,主啊,大而可畏的神,向爱祂守祂诫命的人,守约并施慈爱。
[RCV] And I prayed to Jehovah my God and confessed; and I said, Ah, Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and lovingkindness with those who love Him and keep His commandments,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶתְפַּלְלָה 06419 动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单 + 词尾 ָה פָּלַל Qal 祷告,Pi‘el 调解,Hitpa‘el 祷告、代求
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהַי 00430 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֶתְוַדֶּה 03034 动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
וָאֹמְרָה 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָה אָמַר
אָנָּא 00577 感叹词 אָנָּה
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
הָאֵל 00410 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
הַגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְהַנּוֹרָא 03372 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
שֹׁמֵר 08104 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַר 遵守、保护、小心
הַבְּרִית 01285 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּרִית
וְהַחֶסֶד 02617 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֶסֶד 慈爱、忠诚
לְאֹהֲבָיו 00157 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 אָהַב אָהֵב
וּלְשֹׁמְרֵי 08104 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׁמַר 遵守、保护、小心
מִצְוֹתָיו 04687 名词,复阴 + 3 单阳词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 4 节 » 
回经文