利未记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 11 节
»
וְכֹהֵן
כִּי-יִקְנֶה
נֶפֶשׁ
קִנְיַן
כַּסְפּוֹ
倘若祭司买人,是(用)他的钱买的,
הוּא
יֹאכַל
בּוֹ
那人就可以吃它(指圣物);
וִילִיד
בֵּיתוֹ
הֵם
יֹאכְלוּ
בְלַחְמוֹ׃
生在他家的,他们也可以吃他的食物。
[恢复本]
倘若是祭司用自己银钱买得的人,就可以吃圣物;生在他家的人,也可以吃他的食物。
[RCV]
But if a priest acquires anyone through a purchase with his money, that one may eat of it; and those who are born in his house may eat of his food.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכֹהֵן
03548
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִקְנֶה
07069
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָנָה
购买、取得、持有、创造
נֶפֶשׁ
05315
名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
קִנְיַן
07075
名词,单阴附属形
קִנְיָן
所得之物、财富
כַּסְפּוֹ
03701
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֶּסֶף
银子、钱
כֶּסֶף
为 Segol 名词,用基本型
כַּסְפ
加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יֹאכַל
00398
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
§2.32, 2.35
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וִילִיד
03211
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
יָלִיד
人、出生
בֵּיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
יֹאכְלוּ
00398
动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
בְלַחְמוֹ
03899
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֶחֶם
面包、食物
לֶחֶם
为 Segol 名词,用基本型
לַחְמ
加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文