利未记
« 第二二章 »
« 第 11 节 »
וְכֹהֵן כִּי-יִקְנֶה נֶפֶשׁ קִנְיַן כַּסְפּוֹ
倘若祭司买人,是(用)他的钱买的,
הוּא יֹאכַל בּוֹ
那人就可以吃它(指圣物);
וִילִיד בֵּיתוֹ הֵם יֹאכְלוּ בְלַחְמוֹ׃
生在他家的,他们也可以吃他的食物。
[恢复本] 倘若是祭司用自己银钱买得的人,就可以吃圣物;生在他家的人,也可以吃他的食物。
[RCV] But if a priest acquires anyone through a purchase with his money, that one may eat of it; and those who are born in his house may eat of his food.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֹהֵן 03548 连接词 וְ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִקְנֶה 07069 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קָנָה 购买、取得、持有、创造
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
קִנְיַן 07075 名词,单阴附属形 קִנְיָן 所得之物、财富
כַּסְפּוֹ 03701 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כֶּסֶף 银子、钱 כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃 §2.32, 2.35
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וִילִיד 03211 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 יָלִיד 人、出生
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
יֹאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
בְלַחְמוֹ 03899 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֶחֶם 面包、食物 לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לַחְמ 加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文