利未记
«
第二二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 5 节
»
אוֹ-אִישׁ
אֲשֶׁר
יִגַּע
בְּכָל-שֶׁרֶץ
אֲשֶׁר
יִטְמָא-לוֹ
或是摸那会使他不洁净的爬物,
אוֹ
בְאָדָם
אֲשֶׁר
יִטְמָא-לוֹ
或是会使他不洁净的人
לְכֹל
טֻמְאָתוֹ׃
(不拘那人有甚么不洁净),
[恢复本]
或触着什么使他不洁净的爬物,或触着使他不洁净的人(不拘那人有什么不洁净),
[RCV]
Or whoever touches any creeping thing by which he may be made unclean, or a man by whom he may be made unclean, whatever his uncleanness,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִגַּע
05060
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָגַע
接触、触及
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
שֶׁרֶץ
08318
名词,单阳附属形
שֶׁרֶץ
爬行的动物
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִטְמָא
02930
动词,Qal 未完成式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אוֹ
00176
质词,连接词
אוֹ
或
质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
בְאָדָם
00120
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִטְמָא
02930
动词,Qal 未完成式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְכֹל
03605
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
טֻמְאָתוֹ
02932
名词,单阴 + 3 单阳词尾
טֻמְאָה
污秽、不洁净
טֻמְאָה
的附属形为
טֻמְאַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文