利未记
« 第二二章 »
« 第 7 节 »
וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר
日落的时候,他就洁净了,
וְאַחַר יֹאכַל מִן-הַקּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא׃
然后他才可以吃圣物,因为那是他的食物。
[恢复本] 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
[RCV] And when the sun sets, he shall be clean; and afterward he may eat of the holy things, because it is his food.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָא 00935 动词,Qal 连续式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §5.8, 8.17
הַשֶּׁמֶשׁ 08121 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳 §2.6
וְטָהֵר 02891 动词,Qal 连续式 3 单阳 טָהֵר 洁净
וְאַחַר 00310 连接词 וְ + 副词 אַחַר 后面
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃 §2.32, 2.35
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַקּדָשִׁים 06944 冠词 הַ + 名词,阳性复数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לַחְמוֹ 03899 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֶחֶם 面包、食物 לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לַחְמ 加词尾。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
 « 第 7 节 » 
回经文