利未记
« 第二二章 »
« 第 12 节 »
וּבַת-כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר
祭司的女儿若嫁外人,
הִוא בִּתְרוּמַת הַקּדָשִׁים לֹא תֹאכֵל׃
她就不可吃神圣的祭物。
[恢复本] 祭司的女儿若嫁给外人,就不可吃举祭的圣物。
[RCV] And if a priest's daughter is married to a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבַת 01323 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
כֹּהֵן 03548 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
לְאִישׁ 00376 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
זָר 02114 动词,Qal 主动分词单阳 זוּר 做外国人、做陌生人 这个分词在此作名词“外人”解。
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
בִּתְרוּמַת 08641 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 תְּרוּמָה 供物、奉献
הַקּדָשִׁים 06944 冠词 הַ + 名词,阳性复数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֹאכֵל 00398 תֹאכַל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 12 节 » 
回经文