利未记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
«
第 32 节
»
וְלֹא
תְחַלְּלוּ
אֶת-שֵׁם
קָדְשִׁי
你们不可亵渎我的圣名;
וְנִקְדַּשְׁתִּי
בְּתוֹךְ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
我在以色列人中,要被尊为圣。
אֲנִי
יְהוָה
מְקַדִּשְׁכֶם׃
我是使你们成圣的耶和华,
[恢复本]
你们不可亵渎我的圣名,我要在以色列人中被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
[RCV]
And you shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the children of Israel; I am Jehovah who sanctifies you,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְחַלְּלוּ
02490
动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שֵׁם
08034
名词,阳性单数
שֵׁם
名、名字
קָדְשִׁי
06944
名词,单阳 + 1 单词尾
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קֹדֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
קֻדְשׁ
变化成
קָדְשׁ
加词尾。
וְנִקְדַּשְׁתִּי
06942
动词,Nif‘al 连续式 1 单
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
中间
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מְקַדִּשְׁכֶם
06942
动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 复阳词尾
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文