利未记
« 第二二章 »
« 第 32 节 »
וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת-שֵׁם קָדְשִׁי
你们不可亵渎我的圣名;
וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
我在以色列人中,要被尊为圣。
אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
我是使你们成圣的耶和华,
[恢复本] 你们不可亵渎我的圣名,我要在以色列人中被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
[RCV] And you shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the children of Israel; I am Jehovah who sanctifies you,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תְחַלְּלוּ 02490 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שֵׁם 08034 名词,阳性单数 שֵׁם 名、名字
קָדְשִׁי 06944 名词,单阳 + 1 单词尾 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣 קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
וְנִקְדַּשְׁתִּי 06942 动词,Nif‘al 连续式 1 单 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 中间
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מְקַדִּשְׁכֶם 06942 动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 复阳词尾 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
 « 第 32 节 » 
回经文