民数记
« 第七章 »
« 第 55 节 »
קָרְבָּנוֹ
他的供物是:
קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ
一个它(原文用阴性)的重为一百三十舍客勒的银盘子,
מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל
一个重七十舍客勒的银碗,
בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ
都按圣所的平,
שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
它们二者都盛满调了油的细面作素祭;
[恢复本] 他的供物是:一个银盘,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒;都是按圣所的舍客勒,也都盛满了调油的细面作素祭;
[RCV] His offering was one silver plate; its weight was one hundred thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קָרְבָּנוֹ 07133 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קָרְבָּן 供物、奉献 קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
קַעֲרַת 07086 名词,单阴附属形 קְעָרָה 碟子、大浅盘
כֶּסֶף 03701 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
שְׁלֹשִׁים 07970 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
וּמֵאָה 03967 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
מִשְׁקָלָהּ 04948 名词,单阳 + 3 单阴词尾 מִשְׁקָל 重量 מִשְׁקָל 的附属形是 מִשְׁקַל;用附属形来加词尾。
מִזְרָק 04219 名词,阳性单数 מִזְרָק
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
כֶּסֶף 03701 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
שִׁבְעִים 07657 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
שֶׁקֶל 08255 名词,阳性单数 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
בְּשֶׁקֶל 08255 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
שְׁנֵיהֶם 08147 名词,双阳 + 3 复阳词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
מְלֵאִים 04392 形容词,阳性复数 מָלֵא 充满的
סֹלֶת 05560 名词,阴性单数 סֹלֶת 上好的面粉
בְּלוּלָה 01101 动词,Qal 被动分词单阴 בָּלַל 搀和、混杂、混合
בַשֶּׁמֶן 08081 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 油、脂肪
לְמִנְחָה 04503 介系词 לְ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
 « 第 55 节 » 
回经文