申命记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 12 节
»
וְהָיָה
עֵקֶב
תִּשְׁמְעוּן
אֵת
הַמִּשְׁפָּטִים
הָאֵלֶּה
“你们(若)听从这些典章,
וּשְׁמַרְתֶּם
וַעֲשִׂיתֶם
אֹתָם
谨守遵行它们,
וְשָׁמַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לְךָ
אֶת-הַבְּרִית
וְאֶת-הַחֶסֶד
耶和华―你的神就必…守约,施慈爱。(…处填入下行)
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּע
לַאֲבֹתֶיךָ׃
照他向你列祖所起的誓
[恢复本]
你们若听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照祂向你列祖所起的誓,向你守约并施慈爱。
[RCV]
And it will be that because you listen to these ordinances, and keep them and do them, Jehovah your God will keep with you the covenant and the lovingkindness which He swore to your fathers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
§8.17
עֵקֶב
06118
连接词
עֵקֶב
连接词、副词:因为、成为结果;名词:结果、后果、奖赏、因为
תִּשְׁמְעוּן
08085
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
§12.10
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
הַמִּשְׁפָּטִים
04941
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
§2.6, 2.15
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§2.17, 2.20, 8.30
וּשְׁמַרְתֶּם
08104
动词,Qal 连续式 2 复阳
שָׁמַר
遵守、保护、小心
§5.8, 8.17
וַעֲשִׂיתֶם
06213
动词,Qal 连续式 2 复阳
עָשָׂה
做
§2.19, 8.17
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
וְשָׁמַר
08104
动词,Qal 连续式 3 单阳
שָׁמַר
遵守、保护、小心
§8.17
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבְּרִית
01285
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּרִית
约
§2.6
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַחֶסֶד
02617
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֶסֶד
良善、慈爱、忠诚
§2.20
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§6.8
נִשְׁבַּע
07650
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַאֲבֹתֶיךָ
00001
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§2.19, 6.2, 3.10
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文