申命记
« 第七章 »
« 第 14 节 »
בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל-הָעַמִּים
你必蒙福胜过万民;
לֹא-יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה
在你(们)当中没有不孕的男人或女人,
וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃
你的牲畜(也一样)。
[恢复本] 你必蒙福胜过万民;你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
[RCV] You will be more blessed than all other peoples; there will not be any barren male or female among you or among your animals.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּרוּךְ 01288 动词,Qal 被动分词单阳 בָּרַךְ 称颂、祝福 §7.3, 7.16
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָיָה 成为、是、临到
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעַמִּים 05971 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 成为、是、临到
בְךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §3.10
עָקָר 06135 形容词,阳性单数 עָקָר 不孕的 在此作名词解,指“不孕的男人”。
וַעֲקָרָה 06135 连接词 וְ + 形容词,阴性单数 עָקָר 不孕的 在此作名词解,指“不孕的女人”。§2.19
וּבִבְהֶמְתֶּךָ 00929 וּבִבְהֶמְתְּךָ 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 בְּהֵמָה 野兽、牲畜 בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。§3.2, 4.8, 5.8, 3.10
 « 第 14 节 » 
回经文