申命记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 6 节
»
כִּי
עַם
קָדוֹשׁ
אַתָּה
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
“因为你归耶和华―你的神为神圣的民;
בְּךָ
בָּחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לִהְיוֹת
לוֹ
לְעַם
סְגֻלָּה
耶和华―你的神…拣选你,特作他自己宝贝的子民。(…处填入下行)
מִכֹּל
הָעַמִּים
אֲשֶׁר
עַל-פְּנֵי
הָאֲדָמָה׃
ס
从地面上的万民中
[恢复本]
因为你是归耶和华你神的圣别子民;耶和华你神从地上的万民中拣选你,作祂自己的珍宝,作祂的子民。
[RCV]
For you are a holy people to Jehovah your God; it is you whom Jehovah your God has chosen from among all the peoples which are upon the face of the earth to be a people for His personal treasure.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
§3.19
עַם
05971
名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
קָדוֹשׁ
06918
形容词,阳性单数
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
בְּךָ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§6.2, 3.10
בָּחַר
00977
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
לִהְיוֹת
01961
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָיָה
是、成为、临到
§4.8, 9.4
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§6.3
לְעַם
05971
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
עַם
百姓、人民、军兵、国家
סְגֻלָּה
05459
名词,阴性单数
סְגֻלָּה
产业
§4.6
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§5.3
הָעַמִּים
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§6.8
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
§2.15
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
§2.20
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文