申命记
« 第七章 »
« 第 3 节 »
וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם
不可与他们结亲:
בִּתְּךָ לֹא-תִתֵּן לִבְנוֹ
不可将你的女儿(嫁)他的儿子,
וּבִתּוֹ לֹא-תִקַּח לִבְנֶךָ׃
他的女儿你也不可取(娶)来给你的儿子;
[恢复本] 不可与他们结亲:不可将你的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你的儿子娶他们的女儿;
[RCV] And you shall not make marriage alliances with them: Your daughters you shall not give to their sons, and their daughters you shall not take for your sons;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִתְחַתֵּן 02859 动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳 חֹתֵן 动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父 §17.3
בָּם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §6.2, 3.10
בִּתְּךָ 01323 名词,单阴 + 2 单阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。§3.10
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן §8.32, 17.3
לִבְנוֹ 01121 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。另§6.2, 3.10
וּבִתּוֹ 01323 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。另§5.8, 3.10
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִקַּח 03947 动词,Qal 未完成式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
לִבְנֶךָ 01121 לִבְנְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。另§3.2, 6.2, 3.10
 « 第 3 节 » 
回经文