申命记
« 第七章 »
« 第 24 节 »
וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ
又要将他们的君王交在你手中,
וְהַאֲבַדְתָּ אֶת-שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם
你就使他们的名从天下消灭。
לֹא-יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ
必无一人能在你面前站立得住,
עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃
直到你将他们灭绝了。
[恢复本] 祂要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭;必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。
[RCV] And He will deliver their kings into your hand, and you shall destroy their name from under heaven; no man will be able to stand against you until you destroy them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַן 05414 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָתַן 赐、给 §8.17
מַלְכֵיהֶם 04428 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מֶלֶךְ 王、君王 מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים,复数附属形为 מַלְכֵי;用附属形来加词尾。§3.10
בְּיָדֶךָ 03027 בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וְהַאֲבַדְתָּ 00006 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 אָבַד 灭亡 §8.17
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁמָם 08034 名词,单阳 + 3 复阳词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
מִתַּחַת 08478 介系词 מִן + 副词或介系词 תַּחַת תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 §5.3
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם §3.2, 2.6
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִתְיַצֵּב 03320 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 יָצַב 站立、处于
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
בְּפָנֶיךָ 06440 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) §3.10
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הִשְׁמִדְךָ 08045 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾 שָׁמַד 拆毁、灭绝、毁灭 §3.10
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
 « 第 24 节 » 
回经文