士师记
« 第一章 »
« 第 11 节 »
וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל-יוֹשְׁבֵי דְּבִיר
他从那里去攻击底壁的居民;
וְשֵׁם-דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת-סֵפֶר׃
底壁的名字从前是基列・西弗。
[恢复本] 他们从那里去攻击底璧的居民(底璧从前名叫基列西弗)。
[RCV] And he went up from there to the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir was formerly Kiriath-sepher.)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 去、行走
מִשָּׁם 08033 介系词 מִן + 副词 שָׁם 那里 §5.3
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יוֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
דְּבִיר 01688 专有名词,地名 דְּבִיר 底壁
וְשֵׁם 08034 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
דְּבִיר 01688 专有名词,地名 דְּבִיר 底壁
לְפָנִים 06440 介系词 לְ + 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) לְפָנִים 的意思是“从前”。
קִרְיַת 07158 专有名词,地名 קִרְיַת סֵפֶר 基列・西弗 קִרְיַת(基列, SN 7151) 与 סֵפֶר(文件, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
סֵפֶר 07158 专有名词,地名 קִרְיַת סֵפֶר 基列・西弗 קִרְיַת(基列, SN 7151) 与 סֵפֶר(文件, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
 « 第 11 节 » 
回经文